« Je saisis l’instant, je pénètre hardiment jusqu’au fond du sanctuair traduction - « Je saisis l’instant, je pénètre hardiment jusqu’au fond du sanctuair Français comment dire

« Je saisis l’instant, je pénètre h


« Je saisis l’instant, je pénètre hardiment jusqu’au fond du sanctuaire des amours : un cri étouffé m’avertit qu’elle est heureuse ; ses soupirs prolongés m’annoncent qu’elle l’est longtemps ; le mouvement précipité de ses reins dont mes doigts habiles provoquent l’agilité, ne fait que confirmer ce que ses gestes et sa voix m’ont assez indiqué : je redouble d’ardeur et d’audace : un « Ah ! fripon » prononcé en deux temps, mais de cette voix mourante du plaisir qui renaît, double mes forces, mon désir et mon courage ; nos langues s’unissent, se croisent, se collent l’une à l’autre ; nous nous suçons mutuellement ; nos âmes se confondent, se multiplient à chacun de nos baisers ; nous tombons enfin dans ce délicieux anéantissement auquel on ne peut rien comparer que lui-même »
Voilà donc notre discrète aristocrate « se repliant comme une anguille qui serait entortillée autour du plaisir, ou bien se livrant à « d’aimables morsures ». « Mouvement rapide des reins », « secousses ravissantes », « langue active qui communique le nectar des dieux », ça n’en finit plus, c’est le genre et, comme d’habitude, vite ennuyeux par trop d’abondance. Relevons quand même : « Troussée à souhait jusqu’au dessus des hanches, Mme de Terville s’était assise sur moi : le contact immédiat de ses formes rondes et potelées secondaient merveilleusement l’action énergique de l’instrument de nos plaisirs. »
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
« Je saisis l'instant, je pénètre hardiment jusqu'au fond du sanctuaire des amours: un cri étouffé m'avertit qu'elle est heureuse ; SES telles prolongés qu'elle l'est longtemps m'annoncent ; Le mouvement précipité de ses doigts provoquent portent mes l'agilité ne rênes, ne fait que ce que confirmateur ses gestes et sa voix m'ont assez indiqué : je d'ardeur et redoubler de d'audace: un « Ah ! Fripon » prononcé en deux temps, mais de cette voix mourante du plaisir qui renaît, double mes forces, mon désir et mon courage ; Nos langues s'unissent l'une collent, se croisent, se à l'autre ; Nous nous suçons mutuellement ; Nos âmes se confondent, se multiplient à chacun de nos volée ; nous tombons enfin dans ce délicieux auquel anéantissement sur May comparateur que rien ne lui-même »Donc Voilà notre-dame comme une discrète aristocrate se repliant « anguille qui serait entortillée autour du plaisir, ou bien se livrant à « d'aimables morsures ». « » Mouvement rapide des rênes », « ravissantes », « dite langue qui active le communiqué nectar des dieux » n'en finit plu, ça, c'est le genre comme d'habitude, vite et, par trop d'abondance ennuyeux. Relevons quand même: « Troussée à souhait jusqu'au dessus des hanches, Mme de Terville s'était assise sur moi : le contact immédiat de ses formes rondes et l'action de Specifications énergique merveilleusement secondait potelées de nos plaisirs. »
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!

«Je l'Saisis instant, je penetre Hardiment fond du sanctuaire des Amours Jusqu'au: Qu'elle est Un cri etouffe m'avertit heureuse; SES l'est Qu'elle soupirs prolonges m'annoncent Longtemps; Le Mouvement de Ses rênes precipite Dont mes doigts habiles provoquent l'agilite, ne that that SES confirmateur et sa voix Me ont gestes Assez Indique: je redoubler d'ardeur et d'audace: un «Ah! fripon »en deux temps PRONONCE, but du plaisir de This voix mourante Qui renait, doubles mes forces, pour mon MON DESIR et mon courage; Nos langues de s'unissent, croisent soi, soi l'juin à L'Autre Collent; Nous suçons NOUS mutuellement; Ames se confondent nos, soi À chacun de nos baisers multiplient; Nous tombons Dans de bureaux enfin ne may DELICES anéantissement auquel l'arrière-meme que Rien comparateur »
Fait voila notre discrète aristocrate «Comme une anguille Qui se repliant Serait Autour du plaisir entortillee, OÜ variable livrant à« d'aimables morsures ». «Mouvement des rênes rapide», «secousses ravissantes», «langue des nectar actif Le Qui Communiqué dieux», CA ne en finit ainsi, ce est le genre et, comme d'habitude, par trop vite d'Abondance ennuyeux. Quand même relevons: «à souhait Jusqu'au Troussee Dessus des hanches, Mme de Terville assise sur moi Se Etait: le contact avec immediat de SES FORMES rondes L'Action et potelees secondaient Merveilleusement energique Plaisirs de l'instrument de nos. »
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: